Exemples d'utilisation de "приносить" en russe avec la traduction "mit|bringen"

<>
принёс фотографию и, полушутя, спросил: Um mich etwas aufzuziehen, hatte er ein Bild mitgebracht, und stellte mir die Frage:
Вы принесли фотографии из "Йемен Таймс". Sie haben uns Bilder aus der Yemen Times mitgebracht.
Кстати, я принесла сюда настоящий человеческий мозг. Und ich habe ein echtes menschliches Gehirn für Sie mitgebracht.
Вы принесли свои фотографии, не так ли? Sie haben Ihre Bilder mitgebracht, ja?
Так что вот, я принёс фотографию с причёской. Also hab ich ein Bild mit Riesenhaar mitgebracht.
Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная. Musiker sind eingeladen Instrumente mitzubringen und die Atmosphäre soll freudvoll und positiv sein.
Не принес ли кто-нибудь из вас с собой калькулятор? Hat zufällig jemand heute Morgen einen Taschenrechner mitgebracht?
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы. Es gibt hier keine Lichtquellen außer denen, die wir mitbringen.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Im Sinne einer kompletten Offenlegung habe ich einige Bilder für Sie mitgebracht.
Крис попросил меня принести статистические данные, и я так и сделал. Chris also bat mich, einige Statistiken mitzubringen, und das hab ich getan.
Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда. Es ist eine der vielen Charakteristiken, die Frauen besitzen, die sie ins Arbeitsleben mitbringen.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. Kinder konnten ihre Zeichnungen mitbringen und diese im Laden auf Zuckerplatten drucken lassen für die Spitze ihres Geburtstagskuchens.
А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям. Und ausländische Kontrolle ist nur dann sinnvoll, wenn sie Management-Know-how mitbringt, das Unternehmern vor Ort fehlt.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. Um das zu beweisen habe ich ein wenig biolumineszierendes Plankton mitgebracht, für einen zweifellos tollkühnen Versuch einer Live-Demonstration.
По той же причине он отказался разрешить Брейвику, который принес с собой заранее написанную речь, обратиться к родственникам жертв в конце слушания. Aus dem gleichen Grund verweigerte er Breivik, der eine vorab verfasste Rede mitbrachte, die Erlaubnis, sich am Ende der Anhörung an die Angehörigen seiner Opfer zu wenden.
И чтобы вы могли оценить насколько я серьезен по поводу этого всего, я принес с собой патенты, спецификации на некоторые из этих работ, потому что мои методы работы запатентованы в Eidgenossische Amt fur Geistiges Eigentum в Берне, Швейцария. Damit Sie einsehen, wie ernst ich all das nehme, habe ich die Patente mitgebracht, die Patentschriften für einige dieser Werke, denn ich habe meine Arbeitsmethoden bei dem Eidgenössischen Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Schweiz, patentieren lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !